言葉の格式度
Have you ever thought about the tone of expressions, formality and informality? It is sometimes very tought for non-native speakers to choose the best word/pharase according to each circumstance.
For example, when talking with friends, to say “I think you’d better do it.” would be a usual expression. However, if you speak in a formal meeting in front of a large audience, it may be better to say “I hold that your best plan would be to do it.”
If you can distinguish the difference between colloquial and literary expressions perfectly, you are a real advanced learner.
口語表現と文語表現の区別は、ネイティブでない場合は結構難しいものですね。その国に長期間住んでいれば別ですが、外国語として学習している場合は特に。一般的に日本の英語学習者は、大学受験の影響から、堅い表現を優先して学習するのではないでしょうか。だから、超日常的な表現(彼はひげをそります(He shaves off his beard.)なんてのが、案外なかなか言えなかったりします。硬い表現、砕けた表現どちらも大事なので、バランスをとって学習したいものですね。
トラックバックURL